<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mgimoconcept</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Концепт: философия, религия, культура</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Concept: philosophy, religion, culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2541-8831</issn><issn pub-type="epub">2619-0540</issn><publisher><publisher-name>МГИМО</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mgimoconcept-114</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВОКУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGVOKULTURY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>РУССКИЙ МЕДВЕДЬ: КУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ О РОССИИ КАК ПРИЁМ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПОЛИТИЧЕСКОЙ РИТОРИКИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>RUSSIAN BEAR: CULTURAL STEREOTYPES OF RUSSIA AS A RHETORICAL DEVICE OF FOREIGN POLICY</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Тренина</surname><given-names>Н. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Trenina</surname><given-names>N. G.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">nataliatrenina@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow Lomonosov State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>06</month><year>2017</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>119</fpage><lpage>126</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Тренина Н.Г., 2017</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Тренина Н.Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Trenina N.G.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://concept.mgimo.ru/jour/article/view/114">https://concept.mgimo.ru/jour/article/view/114</self-uri><abstract><p>Представление о России как о медведе - сильном, агрессивном и неуправляемом звере - стереотип, который вновь завоевал популярность на Западе после украинского кризиса 2014 г. Истоки этого стереотипа следует искать в Европе XVI в. и даже раньше. Однако именно в настоящее время он импортируется в современную Россию и активно используется не только на бытовом уровне, но и в дипломатической риторике и даже в выступлениях президента В.В. Путина. Для самой России такие негативные коннотации образа медведя не характерны. В фольклоре, сказках и анекдотах медведь традиционно воспринимается как глупое и нерасторопное животное, а часто предстаёт очень симпатичным и безобидным зверем, как символ Олимпиады-80 или Винни-Пух из известного мультфильма. В последние два с половиной десятилетия в стране сформировался новый «медвежий бренд», охватывающий самые разные сферы жизни - от названий продуктов до политической партии. Этот образ несёт в себе все те коннотации и оттенки смысла, которые связаны с медведем в нашей стране: это символ всего исконно русского, силы и справедливости. Медведь внутри страны стал олицетворением гордости и патриотизма России. Негативный образ, пропагандируемый Западом, в нашей стране воспринимается с юмором, а в политической риторике даже вырос в особый приём. К нему часто прибегает президент В.В. Путин, объясняя западной аудитории позицию России. Вводя образ медведя в свою речь, политики сразу же настраивают слушателей на определённый лад. Для западных политиков, он моментально формирует образ злейшего врага, сильного, дикого, непредсказуемого и опасного, а в русском политическом контексте задает настрой спокойной уверенности в своих силах и правоте и готовности не давать спуска обидчикам.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The stereotype of the Russian bear, very strong, aggressive and impossible to control, has gained new popularity in the West after the Ukrainian crisis of 2014. It traces its origins back to the 16th century's Europe and even earlier, but nowadays it is being actively imported into Russia and occurs not only in daily use, but also in political rhetoric, including President Vladimir Putin's public speeches. The negative connotations of the image are not typical for Russia itself though. In Russian folk tales and jokes, a bear is most of the time slow and even dumb - or cute and harmless, like the Olympic mascot of 1980, or Winnie-the-Poor from the famous Soviet cartoon. Over the last two and a half decades, a new "bear brand" has emerged to cover various spheres of life - from names of food and drinks to a political party. Within Russia, the negative image of the bear promoted in the West is taken with a grain of salt and has grown to become a powerful device of political rhetoric, which is successfully exploited by President Putin to make Russia's position clear to the public. The moment the image of the Russian bear is introduced into a political text, immediately suggests a certain set of connotations to the listeners or readers. For western politicians, it is the image of the worst enemy, strong, wild, unpredictable and dangerous. In the Russian political rhetoric, however, it conveys the message that we are fully confident of our strength and righteousness, and eager to fight back any villain.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Культурные стереотипы</kwd><kwd>русский медведь</kwd><kwd>анималистическая метафора</kwd><kwd>национальный символ</kwd><kwd>негативный образ</kwd><kwd>риторический приём</kwd><kwd>политическая пропаганда</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Cultural stereotypes</kwd><kwd>Russian bear</kwd><kwd>political rhetoric</kwd><kwd>globalization</kwd><kwd>animalistic metaphore</kwd><kwd>national symbol</kwd><kwd>negative image</kwd><kwd>political discourse</kwd><kwd>political propaganda</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Заседание Международного дискуссионного клуба «Валдай» [Электронный ресурс]. URL: (http://kremlin.ru/events/president/news/46860) (дата обращения: 24.10.2014)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Заседание Международного дискуссионного клуба «Валдай» [Электронный ресурс]. URL: (http://kremlin.ru/events/president/news/46860) (дата обращения: 24.10.2014)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Захарова назвала себя медведем в ответ на высказывание Пенса [Электронный ресурс]. URL: https://russian.rt.com/article/324653-zaharova-nazvala-sebya-medvedem-v-otvet-na (дата обращения: 6.10.2016)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Захарова назвала себя медведем в ответ на высказывание Пенса [Электронный ресурс]. URL: https://russian.rt.com/article/324653-zaharova-nazvala-sebya-medvedem-v-otvet-na (дата обращения: 6.10.2016)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Россомахин А.А., Хрусталёв Д.Г. Русская медведица, или Политика и похабство (С приложением каталога английских карикатур XVIII века, представляющих Россию в образе Медведя). СПб.: Красный матрос, 2007. 72 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Россомахин А.А., Хрусталёв Д.Г. Русская медведица, или Политика и похабство (С приложением каталога английских карикатур XVIII века, представляющих Россию в образе Медведя). СПб.: Красный матрос, 2007. 72 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Россомахин А.А., Хрусталёв Д.Г. Россия как Медведь // Новое литературное обозрение. 2008. №1 (57). [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.rus.ru/nz/2008/1/ro14-pr.html (дата обращения: 2.05.2017)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Россомахин А.А., Хрусталёв Д.Г. Россия как Медведь // Новое литературное обозрение. 2008. №1 (57). [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.rus.ru/nz/2008/1/ro14-pr.html (дата обращения: 2.05.2017)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">«Русский медведь»: История, семиотика, политика / Под ред. О.В. Рябова и А. де Лазари. М.: Новое литературное обозрение, 2012. 368 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">«Русский медведь»: История, семиотика, политика / Под ред. О.В. Рябова и А. де Лазари. М.: Новое литературное обозрение, 2012. 368 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pябов О.В. Охота на медведя: О роли символов в политической борьбе // Неприкосновенный запас. 2009. №1. С. 195-211. [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.rus.ru/nz/2009/1/ria17.html (дата обращения: 2.05.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pябов О.В. Охота на медведя: О роли символов в политической борьбе // Неприкосновенный запас. 2009. №1. С. 195-211. [Электронный ресурс]. URL: http://magazines.rus.ru/nz/2009/1/ria17.html (дата обращения: 2.05.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рябов О.В. «В лесу есть медведь»: медвежья метафора как оружие холодной войны // «Русский медведь»: История, семиотика, политика / Под ред. О.В. Рябова и А. де Лазари. М.: Новое литературное обозрение, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://cens.ivanovo.ac.ru/abstracts/riabov-2-2008.html (дата обращения: 2.05.2017)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Рябов О.В. «В лесу есть медведь»: медвежья метафора как оружие холодной войны // «Русский медведь»: История, семиотика, политика / Под ред. О.В. Рябова и А. де Лазари. М.: Новое литературное обозрение, 2012. [Электронный ресурс]. URL: http://cens.ivanovo.ac.ru/abstracts/riabov-2-2008.html (дата обращения: 2.05.2017)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация М.: Слово, 2000. 146 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация М.: Слово, 2000. 146 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Устав Партии «Единая Россия» [Электронный ресурс] URL: http5//er.ru/party/rules (дата обращения: 6.02.2016).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Устав Партии «Единая Россия» [Электронный ресурс] URL: http5//er.ru/party/rules (дата обращения: 6.02.2016).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Inside the bear. Special report: Russia // The Economist. 2016. Vol. 421. [Electronic resource]. URL: http://www.economist.com/news/special-report/21708879-when-soviet-union-collapsed-25-years-ago-russia-looked-set-become-free-market (дата обращения: 2.05.2017).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Inside the bear. Special report: Russia // The Economist. 2016. Vol. 421. [Electronic resource]. URL: http://www.economist.com/news/special-report/21708879-when-soviet-union-collapsed-25-years-ago-russia-looked-set-become-free-market (дата обращения: 2.05.2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
