<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mgimoconcept</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Концепт: философия, религия, культура</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Concept: philosophy, religion, culture</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2541-8831</issn><issn pub-type="epub">2619-0540</issn><publisher><publisher-name>МГИМО</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24833/2541-8831-2023-3-27-104-123</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mgimoconcept-804</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>RESEARCH ARTICLES. INTERCULTURAL COMMNUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Hic Sunt Dracones: «Чужое» пространство в английской и русской картине мира в зеркале пейоративной топонимии английского и русского языков</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Hic Sunt Dracones: Foreign Space in the English and Russian Worldview as Reflected by the Pejorative Toponymy of the English and Russian Languages</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Романин</surname><given-names>Е. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Romanin</surname><given-names>E. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Евгений Владимирович Романин — независимый исследователь</p><p>199034, Санкт-Петербург, ул. Шевченко, 25. (Россия)</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Evghenii Romanin — Independent researcher</p><p>25, Shevchenko st., Saint Petersburg, Russia, 199034 (Russia)</p></bio><email xlink:type="simple">st027419@student.spbu.ru</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>09</month><year>2023</year></pub-date><volume>7</volume><issue>3</issue><fpage>104</fpage><lpage>123</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Романин Е.В., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Романин Е.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Romanin E.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://concept.mgimo.ru/jour/article/view/804">https://concept.mgimo.ru/jour/article/view/804</self-uri><abstract><p>В данной статье рассматривается восприятие «чужого» пространства в картине мира носителей английского и русского языка на материале пейоративных названий чужих стран и городов. Источником поиска материала для исследования послужили англоязычные и русскоязычные интернет-порталы как среда, особенно благоприятная для бытования и сбора языкового материала подобного рода вследствие эффекта «сетевого растормаживания». На основании анализа внутренней формы слова и стадиальной модели дихотомии «свой — чужой» с постепенным переходом от биологического к культурному, предложенной В.Г. Лысенко, предпринимается попытка вывести основные схемы, по которым строятся уничижительные топонимы, а затем — сравнить характеристики, которое получают «иные земли» в рамках англоязычного и русскоязычного ксенофобического дискурса, и по мере возможностей выстроить целостный образ концепта «чужого пространства» в английском и русском коллективном мировосприятии. В результате исследования в английском и в русском языках найдено большое количество отрицательно окрашенных топонимов. Они проявляют явно сходные черты и в формальных особенностях словообразования, и в семантике, однако фиксируются и некоторые специфические моменты, из чего можно вывести сходства и различия в английском и русском восприятии концепта «чужого пространства». В целом выявлено значительное сходство между английскими и русскими уничижительными именами мест: в обеих картинах мира иной топос предстаёт как уродливое, неприятное место, где живут люди (а иногда и не совсем люди), наделённые странными, аномальными, пищевыми привычками и противоестественными сексуальными предпочтениями, где пространство само по себе искажено и ущербно. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the perception of the foreign space in the English and Russian native speakers’ worldviews based on the pejorative names of foreign countries and cities. Englishlanguage and Russian-language Internet sites were used as the source of data for the research, since this environment is especially favorable for the existence and collection of language material of this kind due to the online disinhibition effect. Based on the analysis of the inner form of the word and the stadial model of the Us—Them dichotomy with a gradual transition from the biological to the cultural, proposed by V. G. Lysenko, an attempt is made to derive the main patterns of making derogatory toponyms, and then to compare the characteristics that foreign lands receive within the English and Russian xenophobic discourse, and, as far as possible, to build a holistic image of the concept of foreign space in the English and Russian collective worldview. As a result of the study, a large number of negatively marked toponyms were found in the English and Russian languages. They show clearly similar features both in the formal peculiarities of word formation and in semantics, however, some specificities are also found, which makes it possible to deduce similarities and differences in the English and Russian perception of the concept of foreign space. In general, a significant similarity between English and Russian pejorative names of places is revealed: in both worldviews, different topoi appear as an ugly, unpleasant place inhabited by people (and sometimes not quite people) demonstrating weird, abnormal eating habits and perverted sexual preferences, where the space itself is distorted and defective.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>своё</kwd><kwd>чужое</kwd><kwd>пространство</kwd><kwd>ксенофобия</kwd><kwd>пейоративная лексика</kwd><kwd>топонимия</kwd><kwd>английский язык</kwd><kwd>русский язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>own</kwd><kwd>foreign space</kwd><kwd>xenophobia</kwd><kwd>pejorative vocabulary</kwd><kwd>toponymy</kwd><kwd>English language</kwd><kwd>Russian language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванов B.В., Топоров В.Н. Славянские языковые моделирующие семиотические системы. — Москва: Наука, 1965. — 250 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boduleva, A. R. (2013) ‘Functional and pragmatic features of suffixed shortenings ending in -ie/y (based on the english language material)’, Vestnik Krasnoârskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta im. V.P. Astafʹeva, (1), pp. 170–174. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леви-Строс К. Мифологики: Cырое и приготовленное. — Москва: FreeFly, 2006. — 398 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brunova, E. G. (2007) ‘Predstavlenija o svoej zemle v anglijskom jazyke i kuljture [The views on their own land in the English language and culture]’, Vestnik Čelâbinskogo gosudarstvennogo universiteta, (15), pp. 33–42. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лотман Ю.М. Понятие границы // Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров. Статьи, исследования, заметки. — Санкт-Петербург: Искусство-СПб, 1996. — С. 257–267.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Darkevich, V. P. (2016) ‘Nechelovecheskie liki chudovischnyh plemjon [The inhuman faces of monstrous tribes]’, Kulʹturologiâ, (2), pp. 148–152. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брунова Е.Г. Представления о своей земле в английском языке и культуре // Вестник Челябинского государственного университета. — 2007. — No 15. — С. 33–42.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Feoktistova, E. I. (1979) ‘K voprosu o pejorativah [On the issue of pejoratives]’, Voprosy onomastiki, (13), pp. 79–86. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даркевич В.П. Нечеловеческие лики чудовищных племён // Культурология. — 2016. — No2. — С. 148–152.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanov, V. V and Toporov, V. N. (1965) Slavjanskie jazykovye modelirujuschie semioticheskie sistemy [Slavic language modeling semiotic systems]. Moscow: Nauka Publ. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Феоктистова Е.И. К вопросу о пейоративах // Вопросы ономастики. — 1979. — No 13. — С. 79–86.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, E. M. (2021) ‘Rhetorical mode of discursive practices of modern Russian nationalism’, Cherepovets State University Bulletin, 4(103), pp. 30–41. (In Russian). https://doi.org/10.23859/1994-06372021-4-103-3</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лысенко В.Г. Познание чужого как способ самопознания (попытка ксенологии) // Россия в диалоге культур. — Москва: Наука, 2010. — C. 90–102.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jung, C. G. (1997) Dusha i mif: shest’ arhetipov [Soul and Myth: the six Archetypes]. Moscow: ZAO Sovershenstvo Publ.; Kiev: Port-Royal Publ. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Юнг К.Г. Душа и миф: шесть архетипов. — Москва: ЗАО "Совершенство"; Киев: Порт-Рояль, 1997. — 382 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levi-Strauss, C. (1964) Mytholoiǫues I: Le Cru et le cuit. Paris: Éditions Plon. (Russ. ed.: (2006) Mifologiki: syroe i prigotovlennoe. Moscow: FreeFly Publ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Саид Э.В. Ориентализм. Западные концепции Востока. — Санкт-Петербург: Русский мир. 2006. — 636 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lotman, Y. M. (1996) ‘Ponjatie granicy [The concept of boundary]’, in Semiosfera. Kuljtura i vzryv. Vnutri mysljaschih mirov. Statji, issledovanija, zametki. [Semiosphere. Culture and explosion. Inside the thinking worlds. Articles, studies, notes]. Saint Petersburg: Iskusstvo-SPb Publ., pp. 257–267. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лысенко В.Г. Познание чужого как способ самопознания: Запад, Индия, Россия (попытка ксенологии) // Вопросы философии. — 2009. — No 11. — C. 61–77.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lysenko, V. G. (2009) ‘Knowledge of Another`s as the Way of Self-Knowledge’, Voprosy Filosofii, (11), pp. 61–77. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Потебня А.А. Слово и миф. — Москва: Правда, 1989. — 622 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lysenko, V. G. (2010) ‘Poznanie chuzhogo kak sposob samopoznanija (popytka ksenologii) [Knowing the alien as a way of self-knowledge (an attempt of xenology)]’, in Rossiia v dialoge kuljtur [Russia in the Dialogue of Cultures]. Moscow: Nauka Publ., pp. 90–102. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е.М. Риторический модус дискурсивных практик современного русского национализма // Вестник Череповецкого государственного университета. — 2021. — No 4. — С. 30–41. https://doi. org/10.23859/1994-0637-2021-4-103-3</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Potebnja, A. A. (1989) Slovo I mif [Word and myth]. Moscow: Pravda Publ. (In Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бодулева А.Р. Функционально-прагматические особенности суффигированных сокращений с исходом на -ie/y (на материале английского языка) // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева. — 2013. — No 1. — С. 170–174.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Said, E. W. (1978) Orientalism. New York: Pantheon Books. (Russ. ed.: (2006) Orientalizm. Zapadnye kontseptsii Vostoka. Saint Petersburg: Russkij mir Publ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Suler J. The Online Disinhibition Effect // CyberPsychology &amp; Behavior. — 2004. — Vol. 7, No 3. — P. 321–326. https://doi.org/10.1089/1094931041291295</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Suler, J. (2004) ‘The Online Disinhibition Effect’, CyberPsychology &amp; Behavior, 7(3), pp. 321–326. https://doi.org/10.1089/1094931041291295</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
