Preview

Концепт: философия, религия, культура

Расширенный поиск

Прием статей

Отправка статей

У Вас уже есть логин для журнала Концепт: философия, религия, культура?
Логин

Нужен логин?
Зарегистрироваться

Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.

Отправить статью
 

Правила для авторов

В основных рубриках научных статей журнала «Концепт: философия, религия, культура» («Философия», «Культурология», «Религиоведение», «Межкультурная коммуникация», «Культура и искусство») публикуются результаты оригинальных исследований культуры и ее роли в международных отношениях. Особое внимание уделяется изучению культурного разнообразия, а также современным аспектам взаимодействия культур. Приветствуются кейсы, связанные с проблемами регионального уровня, определяющего культурный потенциал стран на международной арене; а также междисциплинарные проекты, включая лингвокультурные исследования и анализ прикладных вопросов межкультурной коммуникации.

Журнал принимает к публикации исследовательские статьи, обзорные статьи, философские эссе от аспирантов, соискателей, докторантов, специалистов и экспертов в области изучения культуры. Принимаются книжные рецензии и другие материалы, освещающие интересные события текущей жизни научных и учебно-научных сообществ, а также интервью с видными деятелями науки и культуры, публикуемые в рубриках «Рецензии» и «Научная жизнь»

К рассмотрению принимаются статьи, полностью соответствующие требованиям к оформлению. Наличие плагиата в статье недопустимо. Самоповторы и автоплагиат считаются плагиатом. Доля корректно оформленного цитирования в тексте рукописи 20% от её объёма.

Исследовательские статьи, обзорные статьи и философские эссе публикуются при наличии положительных рецензий на основании решения редколлегии и главного редактора. Наличие положительных рецензий не является достаточным основанием для публикации статьи. Окончательное решение о публикации принимается главным редактором. Решение об отказе в публикации рукописи принимается на заседании редколлегии в соответствии с рекомендациями рецензентов. Статья, не рекомендованная решением редколлегии к публикации, к повторному рассмотрению не принимается. Сообщение об отказе в публикации направляется автору по электронной почте. Процент отклонения рукописей, поступивших в редакцию — 90 %.

Для направления статьи необходимо зарегистрироваться на сайте concept.mgimo.ru и отправить статью, заполнив специальную форму. Статьи, представляемые в журнал, должны быть оформлены в соответствии с требованиями, должны излагать существенные, законченные и ещё не опубликованные результаты научных исследований.

Для представления статьи авторы должны подтвердить нижеследующие пункты, рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует:

  • Статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в комментариях для редактора).
  • Все соавторы согласны с публикацией текущей версии статьи.
  • Файл отправляемой статьи представлен в формате документа Open Office, Microsoft Word, RTF или Word Perfect.
  • Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это нужно.
  • Текст набран с полуторным межстрочным интервалом; используется шрифт Times New Roman, кегль шрифта в 14 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчёркивание (за исключением интернет-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы сопровождены подписями на русском и английском языках и расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа; не допускается использование дефиса и «короткого» тире вместо «длинного» тире (—).
  • Все авторы обязаны предоставить отвод статьи или исправление ошибок, в случае их обнаружения.
  • Список литературы должен быть предоставлен авторами и оформлен в соответствии с требованиями журнала.
  • Информация о финансовой поддержке должна быть предоставлена авторами.

Журнал Концепт: философия, религия, культура» принимает следующие критерии авторства:

  • Существенный вклад в замысел и дизайн исследования, сбор данных или анализ и интерпретацию данных.
  • Подготовка статьи или её критический пересмотр в части значимого интеллектуального содержания.
  • Окончательное одобрение варианта статьи для опубликования.
  • В список авторов не включаются люди, не являющиеся авторами статьи. Имена людей, которые не являются авторами, но оказали иную поддержку, указывают в разделе «Благодарности».

Структура научных статей и книжных рецензий в последовательности её элементов

  1. Тип статьи: исследовательская статья — развёрнутый формат представления результатов логически завершенного научного исследования; обзорная статья — критическое обобщение какой-либо исследовательской темы; философское эссе, выполненное в свободной манере в соответствии с критериями жанра (аргументированность авторской позиции, новизна ракурса постановки и раскрытия философской проблемы); книжная рецензия — отчёт о критическом прочтении недавно опубликованной монографии.
  2. УДК (может быть присвоен автором; при необходимости может быть изменён редакцией), выравнивание текста по левому краю.
  3. Заглавие статьи на русском языке прописными (заглавными) буквами полужирным шрифтом (должно быть коротким, отражать суть исследовательской проблемы), кегль шрифта ­ 16 пунктов, выравнивание текста по левому краю. В качестве заглавия книжной рецензии может быть приведена библиографическая запись на рецензируемую монографию.
  4. Основные сведения об авторе:
    • имя, отчество, фамилию автора (полностью);
    • наименование учреждения или организации, где работает или учится автор (без обозначения организационно-правовой формы юридического лица: ФГБУН, ФГБОУВО, ПАО, АО и т. п.);
    • адрес учреждения (город и страна);
    • электронный адрес автора (e-mail). Электронный адрес автора приводят без слова «e-mail», после электронного адреса точку не ставят.
    • Открытый идентификатор учёного (Open Researcher and Contributor ID — ORCID) (при наличии). ORCID приводят в форме электронного адреса в сети «Интернет». В конце ORCID точку не ставят.
    • Фото автора(ов) статьи.
  5. Аннотация статьи на русском языке (200–250 слов) БЕЗ КУРСИВА. Аннотация излагает существенные выводы исследования; поэтому здесь не может быть представлен/упомянут материал, который отсутствует в основной части статьи. В то же время аннотация не должна представлять из себя сумму цитирований фрагментов основной части: согласно принятым сегодня правилам, аннотация — построенный по определённым правилам внятный и сжатый пересказ статьи, позволяющий ознакомиться с её ключевыми результатами. Аннотация должна быть чётко структурирована: необходимо отразить актуальность исследования, его предмет, методологию, новизну и основные теоретические результаты исследования (кратко). Она должна быть содержательной, а не описательной (то есть аннотация не должна состоять из безличных конструкций или упоминаний автора в третьем лице с элементами оценочности: «в статье проанализировано большое число источников…; автор исследует…; автор выражает уверенность…» и т.д.). Вместо этого следует использовать такие формулировки, как: «анализ полученных данных показывает…; новизна исследования состоит в…; это позволило мне сделать вывод о…» и т.п.). В аннотации не допускается использование размытых формулировок, тривиальных выводов, мнений, описания методов без результатов; разговорных оборотов (например, «как нам известно…»; «мы должны...» и т.д.). Также в аннотацию не следует включать впервые введенные термины, аббревиатуры (за исключением общеизвестных), ссылки на литературу. Не принято ссылаться на применение исключительно общенаучных методов (анализ, индукция, дедукция, синтез, системный), «статистических методов», «количественных методов», «качественных методов» — без описания конкретных методов данного исследования. Также стоит воздержаться от обоснования новизны через использование ссылок на теоретические работы отечественных или зарубежных авторов.
  6. Ключевые слова (7–10 слов и/или словосочетаний на русском языке) БЕЗ КУРСИВА. Должны соответствовать теме статьи; терминологически отражать её предметную область и присутствовать в тексте статьи с достаточной частотой. Следует избегать использования отдельных обобщенных и многозначных слов и словосочетаний, содержащих причастные обороты. Нужно использовать словосочетания, которые помогут читателю быстрее найти статью через поисковые системы. Ключевые слова разделяют запятыми, точка после них не ставится.
  7. (опционально) Благодарности: указание источников финансирования исследования, фондов, грантов, а также непосредственно благодарности тем, кто участвовали в работе над статьей, но не являются её авторами.
  8. Тип статьи на английском языке (Research article / Review article / Philosophical essay / Book review )
  9. Заглавие статьи на английском языке (прописными буквами полужирным шрифтом, выравнивание текста по левому краю, кегль шрифта – 16 пунктов). Англоязычное название должно быть грамотно с точки зрения английского языка, при этом по смыслу полностью соответствовать русскоязычному названию.
  10. Сведения об авторе (авторах) на английском языке:
    • На английском языке при указании авторов статьи используется формат «Имя, инициал отчества, фамилия» (Ivan I. Ivanov). Фамилии на английском языке необходимо указывать в соответствии с заграничным паспортом или так, как она была указана в ранее опубликованных статьях. Если автор не имеет заграничного паспорта и/или публикаций, для транслитерации фамилии и имени необходимо использовать стандарт BSI.
    • Официальное англоязычное наименование учреждения, где работает или учится автор.
    • Адрес учреждения (город и страна).
    • Электронный адрес автора (e-mail).
    • Открытый идентификатор учёного (Open Researcher and Contributor ID – ORCID) (при наличии).
  11. Abstract (резюме на английском языке, от 350 до 400 слов) Релевантное описание научной новизны, методов и результатов исследования с точки зрения их новизны. Abstract не должен представлять собой прямой перевод русскоязычной аннотации, но должен совпадать с ней содержательно. Английский язык в аннотации должен быть грамотным и соответствовать правилам академического английского языка (предпочтительно использование активного залога в настоящем времени). Не допускается использование размытых формулировок, тривиальных выводов, мнений, описания методов без результатов. Не допускается упоминание в аннотации исключительно общенаучных методов (анализ, индукция, дедукция, синтез, системный), «статистических методов», «количественных методов», «качественных методов» без описания конкретных методов данного исследования, а также обоснование новизны через использование теоретических работ отечественных или зарубежных авторов.
  12. Keywords (ключевые слова на английском языке) БЕЗ КУРСИВА.
  13. (опционально) Acknowledgements: указание источников финансирования исследования, фондов, грантов, а также непосредственно благодарности тем, кто вдохновлял автора или помогал ему (на английском языке).
  14. Основной текст

Исследовательская статья (объемом от 0.7 до 2 а.л.)

Введение (Зачем было начато исследование?). Во введении должны быть указаны цель исследования, проблема исследования (исследовательский вопрос), обоснование его значимости, критический обзор литературы по данному вопросу (с отражением альтернативных ответов на исследовательский вопрос, содержащихся в других научных исследованиях), оригинальная гипотеза автора, методы, использованные в исследовании для обоснования или отвержения гипотезы, а также план работы (здесь необходимо выделать задачи, то есть этапы, которые по мнению автора позволяют достичь поставленную цель). Подраздел Методология и методы исследования необходимо прописать более развёрнуто, чем в аннотации. Если в аннотации достаточно лишь кратко перечислить используемые методы, то здесь следует аргументировать выбор тех или иных методов и методик в зависимости от степени их релевантности поставленным научным задачам. Во введении следует изложить историю вопроса или справочную информацию, необходимую для понимания статьи читателем, должны быть приведены теоретические работы, на которые опирается автор (10–20 работ, из них не менее 2/3, изданных за последние 3–5 лет; преимущество отдаётся работам, размещённым в авторитетных базах данных).

Описывая суть проблемы, автору следует убедиться в том, что его цитирования являются:

  • Сбалансированными. В случае, если в приведённом списке литературы по выбранному исследовательскому вопросу есть результаты, не совпадающие с результатами автора, были ли они также процитированы?
  • Актуальными. Следует ссылаться на исследования, опубликованные не ранее, чем за последние 10 лет. Тем не менее, необходимо указать на работу, где впервые был затронут исследовательский вопрос, даже если она вышла более 10 лет назад.
  • Уместными. Это наиболее важное требование. Приведённые работы должны иметь непосредственное отношение к исследовательскому вопросу.
  • Результаты (новизна) исследования (тезис: что было обнаружено?). В данной части необходимо просто обозначить полученные результаты, но не интерпретировать их значение и не рассматривать их следствия. Результаты должны быть представлены в логическом порядке, т.е. в порядке их значимости, который не обязательно будет совпадать с порядком их изложения в тексте. Для описания результатов следует использовать глаголы в прошедшем времени, а для описания цифр и таблиц – глаголы в настоящем времени. Использование цифр и таблиц для отражения результатов исследования приветствуется, но не является строго обязательным.
  • Обсуждение результатов (аргументация: что всё это означает?). Следует рассматривать выводы в порядке от наиболее важного к наименее важному. Так же, как и в теоретико-методологической части, здесь уместно использовать подзаголовки для отражения каждого вывода отдельно. Необходимо сравнить полученные автором результаты с результатами других исследований: не являются ли они противоречащими друг другу? Если да, следует изложить возможные причины этого. Следует перечислить все отличающиеся выводы и обосновать их. Можно предложить дополнительное исследование, необходимое для уточнения полученных результатов. Необходимо кратко описать ограничения исследования, чтобы показать рецензентам и читателям, что автором учтены все возможные недостатки исследования. Многие авторы не слишком охотно выполняют данный вид работы, поскольку считают, что таким образом сами указывают редактору и рецензенту на свои слабые места. Тем не менее, это, напротив, оставляет положительное впечатление об исследовании, так как свидетельствует о глубоком понимании автором выбранной темы и его непредвзятом взгляде на собственный труд. В этой связи следует отметить, какое значение могут иметь полученные результаты для исследователей этой области знаний, исследователей другой области знаний, а также широкого круга читателей. Каким образом сделанные выводы могут быть применены на практике? Необходимо пояснить, как полученные результаты расширили существующие знания по теме исследования. Если результаты носят промежуточный характер, целесообразно предположить, какие дальнейшие исследования требуется провести.
  • Заключение. Необходимо ещё раз изложить основной вывод исследования.

Обзорная статья (объемом от 0.7 до 2 а.л.)

  • Введение (Зачем было начато исследование?). Во введении должны быть указаны цели обзора и сформулирован исследовательский вопрос или гипотеза, подлежащая проверке. Следует обозначить критерии включения в обзор научных работ. Необходимо выявить все потенциально полезные работы – как опубликованные, так и неопубликованные. Следует описать методы, которыми пользовался автор при изучении отобранной литературы.
  • Исследование (тезис: Что было сделано?). Литературу, основания отобора которой были изложены во введении, необходимо проанализировать либо с помощью качественных методов (например, сравнение), либо с помощью количественных методов (например, используя наукометрию). Рекомендуется использование подзаголовков.
  • Результаты исследования (аргументация: Что было обнаружено?). Результаты анализа должны быть представлены ясно и убедительно посредством повествования, анализа количественных данных с помощью таблиц, диаграмм и т.п.
  • Обсуждение результатов. Ключевые выводы, вытекающие из обзора, должны быть интерпретированы. Предполагается, что эти выводы позволят углубить понимание темы, а не просто повторят общеизвестные факты. Автору необходимо описать значение этих выводов для дальнейших исследований, а также объяснить, как эти выводы расширяют результаты прошлых исследований.
  • Заключение. Необходимо сформулировать основной вывод исследования, показать границы и перспективы тех подходов, которые были проанализированы в обзоре.

Философское эссе (объемом до 1 а.л.)

  • Введение (Зачем было начато исследование?). Во введении должны быть указана основная научная проблема, которой посвящено эссе и история вопроса.
  • Исследование (тезис: Что было сделано?). Аргументированное раскрытие проблемы на основе проанализированного материала.
  • Заключение. Изложить основного вывода исследования.

Книжная рецензия (объемом от 0,1 до 0,5 а.л.)

  • Введение (почему выбрана именно эта книга?). Следует объяснить значимость книги с точки зрения науки, культуры, практики международных отношений и т.д.
  • Описание (о чем эта книга?). Затронутые проблемы, основные аргументы, методы, использованные теории, тип данных, стиль написания, возможные источники необъективности, ограничения, целевая аудитория.
  • Критика. Внутренняя критика направлена на отражение внутренних противоречий в рецензируемом исследовании: противоречия между исследовательским вопросом и планом исследования, типом данных, теорией и методами. Автору необходимо ответить на следующие вопросы:
    • Насколько продуманы аргументы?
    • Оправдана ли используемая теория?
    • Убедительны ли объяснения полученных результатов, можно ли предложить альтернативные объяснения?
    • Однозначно ли сделанные выводы вытекают из представленных аргументов?
    • Уместны ли приведённые сравнения?
    • Действительно ли причинно-следственная связь присутствует там, где её видит автор рецензируемого сочинения?
    • Достаточно ли примеров приведено для обоснования сделанного вывода?
    • Содержатся ли в рецензируемой работе какие-либо сомнительные допущения?
    • Логичен ли ход рассуждения?

Контекстуальная критика направлена на отражение любых противоречий между рецензируемой работой и её контекстом, формируемым другими исследования по этой же проблеме. Следует постараться оценить новизну и значимость сделанных выводов в сравнении с существующим знанием.

  • Заключение. Следует изложить основные сильные и слабые стороны исследования и дать ему итоговую оценку.

Редколлегия журнала остаётся верной принципу, заложенному при создании нашего издания: все структурные части исследовательской статьи (введение, дифференцированная основная часть и заключение) обязательно должны присутствовать, однако выделять их в качестве отдельных подзаголовков не обязательно.

При цитировании в тексте статьи на русском языке используются кавычки типа «ёлочки» (« »). Любой закавыченный текст должен открываться и закрываться кавычками именно этого типа. Если внутри закавыченного текста содержится другой закавыченный текст, то он оформляется кавычками типа “лапки”  (“ ”). Выделение закавыченного текста в англоязычной части статьи (аbstract, keywords) согласно нормам оформления, принятым в англоязычных текстах, осуществляется с помощью курсива. Запись дат (года(ов), века(ов)) осуществляется в кратком виде, например: 2020 г., 1960-е гг., ХХ в., XIX–XX вв. Для обозначения века всегда используются римские цифры. Слово «год» рекомендуется опускать при записи в скобках, например: (1986), (1958–1986). Для текста на английском языке века указываются арабскими цифрами (XX век – 20th century).

Редакция журнала считает необходимым предупредить о том, что в журнале восстановлена в правах буква ё.

   15. Список литературы

Перечень затекстовых библиографических ссылок, оформленный по ГОСТ Р 7.0.5. (20–30 источников). Редакция журнала использует программу управления ссылками Mendeley. Подробные правила оформления списка литературы указаны в шаблоне статьи.

В данном разделе должна содержаться только научная литература, упомянутая или цитируемая в основном тексте статьи. В список входит актуальная литература по теме, опубликованная в рецензируемых научных журналах или монографиях, не менее трети публикаций из списка проиндексированы в Scopus, WOS. Не допускается произвольно сокращать названия журналов.

Литература показывает исследовательские рамки статьи. Эти рамки должны соответствовать исследовательскому вопросу и в то же время не должны быть им ограничены. Список литературы наглядно показывает отрасль науки, к которой принадлежит статья.

Библиографические записи в перечне затекстовых ссылок приводятся по алфавиту на русском языке; на иностранных языках (для европейских языков по латинскому алфавиту), список литературы на восточных языках приводится в оригинале с указанием в квадратных скобках перевода библиографического описания на русский язык. Если источник имеет DOI, его следует указывать в конце библиографического описания в формате гиперссылки.
Ссылки на словари и энциклопедии, архивные материалы, материалы прессы, статистические данные, доклады, нормативные-правовые акты учебники, учебные пособия, диссертации, авторефераты и электронные ресурсы (включая сайты медиа) должны быть оформлены исключительно в виде постраничных сносок (нумерация сквозная); они не вносятся в список литературы. Вместо авторефератов и диссертаций желательно цитировать опубликованные источники.

Необходимые пояснения, уточнения и т.д. также оформляются в виде постраничных сносок. Сноски могут содержать ссылки. Следует отличать электронные ресурсы от ссылок на электронные публикации печатных научных изданий: ссылки на электронные ресурсы оформляются в виде постраничных сносок, а ссылки на электронные публикации печатных научных изданий размещаются в списке литературы и оформляются по аналогии с публикациями в печатных научных изданиях.

   16. References

Список оформляется в соответствии с международным стилем цитирования Harvard. Нумерация записей в данном разделе приводится по алфавиту.

В этот список включаются данные из англоязычных метаданных статьи, которые размещены одним блоком на титульной странице или в конце статьи: ФИО авторов на латинице, заглавие статьи на английском (в квадратных скобках приводится транслитерация с русского или восточных языков, если нет англоязычного названия), название журнала на латинице (если нет англоязычного названия, то транслитерация названия журнала с портала ISSN portal.issn.org), выходные данные, в переводных ссылках в конце ставится указание на язык публикации: (In Russian), если источник имеет версию на латинице указание на язык не ставится, DOI в формате гиперссылки.

Транслитерировать название источников необходимо автоматически с помощью translit.ru обязательно выбирая режим транслитерации LC (Library of Congress).

Внимание!!! При транслитерации имена авторов следует приводить в англоязычном написании (F. Nietzsche, E. Husserl, C. Levi-Strauss), а не в транслитерированном (F. Nitsshe, Je. Gusserl', K. Levi-Stross).

Не допускается делать только транслитерированное описание, без перевода заглавия статьи/книги на английский язык, название издательства только транслитерируется.
Bely, A. (1999) Dusha samosoznaiushchaia [Self-Conscious Soul]. Moscow: Kanon+ Publ. (In Russian)

При ссылке на переводную литературу в References следует указывать библиографическое описание оригинального издания, а рядом, в скобках, транслитерированное русскоязычное издание:
Assmann, J. (1992) Das kulturelle Gedächtnis: Schrift, Erinnerung und politische Identität in frühen Hochkulturen. München: Beck. (Russ.ed.: (2004) Kul’turnaja pamjat’: Pys’mo y pamjat’ o proshlom y polytycheskaja ydentychnost’ v vyysokyh kul’turah drevnosty. Moscow: Jazyyky slavjanskoj kul’turyy).

   17. Информация об авторах на русском и английском языках.

Подробные правила указаны в шаблоне статьи. Дополнительные сведения об авторе: Фамилия, имя, отчество автора(ов) (полностью), учёная степень, учёное звание, занимаемая должность, полное официальное название организации, полный почтовый адрес (включая индекс, город и страну), сведения о членстве в организациях, наградах; идентификационные номера автора (кроме ORCID) и т.п. Информация о конфликте интересов. Конфликт интересов — это условия, при которых у людей возникают вступающие в конфликт или конкурирующие интересы, способные повлиять на принятие редакторского решения. Конфликты интересов могут быть потенциальными или осознанными, а также реально существующими. На объективность могут повлиять личные, политические, финансовые, научные или религиозные факторы. Автор обязан уведомить редактора о реальном или потенциальном конфликте интересов, включив информацию о конфликте интересов в соответствующий раздел статьи. Если конфликта интересов нет, автор должен также сообщить об этом. Пример формулировки: «Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов».

Дата поступления статьи в редакцию, одобрения после рецензирования и дата принятия к публикации (указываются редактором).

Шаблон статьи

Последнее обновление: 29.09.2021

 

Авторские права

Авторы, публикующие статьи в журнале «Концепт: философия, религия, культура», соглашаются на следующее:

сохранение за собой авторских прав и предоставление журналу права первой публикации работы, которая после публикации автоматически лицензируется на условиях Creative Commons Attribution License, что позволяет распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале;

авторы имеют право размещать свои работы в сети Интернет (например, в институтском хранилище или на персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения её данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу (См. The Effect of Open Access);

 

Приватность

Имена и адреса электронной почты, введённые на сайте журнала «Концепт: философия, религия, культура», будут опубликованы и использованы исключительно для целей, обозначенных журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.