The First Encounter with the Music of the “Distant West”: Matteo Ricci and the Perception of the Other in Chinese Culture
https://doi.org/10.24833/2541-8831-2025-3-35-8-30
Abstract
The relevance of this study lies in the need for historical reflection on successful models of intercivilizational dialogue, particularly the accommodation strategy that demonstrates the efficacy of cultural interaction. The focus is on the musical component of Matteo Ricci's mission in China, which remains a peripheral topic in the study of the particular style of musical thinking within Chinese culture. The aim of this research is to identify the philosophical and cultural foundations of the musical dimension of Ricci's mission and to describe them within the context of the cultural accommodation techniques he employed. To achieve this, the following objectives were set: 1) to systematize available data on China's first “musical encounter” with Europe and refine approaches to understanding the initial appearance of European music in China; 2) to identify the prerequisites for Ricci's use of musical activity as a missionary tool; 3) to clarify factual information regarding dates, names of musical instruments, compositions, and other aspects of Ricci's mission relevant to the topic; 4) to describe the communicatively significant outcomes of the musical “interaction” between Ricci and the Wanli Emperor, Chinese scholars, and officials; 5) to establish how the Jesuits utilized elements of European music theory in teaching the Chinese language. The research materials included primary sources, commentaries, and scholarly literature in Chinese and European languages pertaining to the theme of the “first encounter” between European music and Chinese culture. The methodology is based on a synthesis of hermeneutic analysis of compared texts (Ricci's works, letters, Latin and Chinese sources) and the principles of historical-cultural anthropology, enabling the reconstruction of symbolic meanings and communicative intentions embedded in musical practices. A comprehensive interdisciplinary approach was applied, combining perspectives from the philosophy of culture, history, musicology, semiotics, and linguistics. Hermeneutic analysis of the texts employed biographical and historical-genetic methods, as well as techniques for comparing corresponding European and Chinese names for instruments. The results demonstrate that music served as a key component of Ricci's missionary strategy due to its worldview significance in Chinese culture, its relative accessibility, the permissibility of using a “musical” form of preaching among the Chinese elite, and the rich potential for accommodating musical material to their worldview and ethical frameworks. These findings can be summarized as follows:1. Ricci's mission successfully overcame initial misunderstanding and rejection through a well-chosen initial accommodation strategy, in which music played a significant role. 2. The use of music as a specific “code” for evangelization was determined by Ricci's affiliation with the Jesuit Order and his education, which included music as a significant component. 3. Comparing a wide range of available data suggests with a high degree of probability that the first Western instrument brought to China by Matteo Ricci was a harpsichord, not a clavichord. Furthermore, discrepancies in existing data regarding the appearance of the first European instrument in China can be resolved by comparing key sources with known biographical facts: based on this, the construction year of the first Catholic church in mainland China was 1585, not 1583. 4. The gradual development of a “musical” dialogue with the Chinese elite led Ricci to closer interaction with its representatives based on technical interest in musical instruments, as well as the development of mutual respect due to a convergence of moral ideas embedded in the texts of Ricci's “Songs”. It is evident that the musical solutions in these works did not contradict the norms of Chinese scholarship, and that musical practices (performance, gifting of instruments, creation of song texts) were not merely a form of symbolic exchange but also a diplomatic gesture aimed at demonstrating intellectual and aesthetic equality between cultures. 5. Thanks to the “musical component” of Ricci's mission, the Jesuits created and expanded a strategy of using elements of European music theory in the process of teaching Chinese as a tonal language, which requires sound production and recognition techniques uncommon in European languages. Further study of the functional role of Western European music as an instrument of cultural accommodation, and subsequently adaptation, in the context of Chinese culture's interaction with foreign cultural environments can contribute to developing a more complete picture of the historical and contemporary pathways for interaction between representatives of Chinese culture and non-Chinese partners.
About the Authors
L. A. KazymovaRussian Federation
Leila A. Kazymova — PhD Student, Department of Philosophy
76, Prospect Vernadskogo, Moscow, Russia, 119454
M. V. Silantieva
Russian Federation
Margarita V. Silantieva — Doctor of Philosophy, Professor, Head of the A. F. Shishkin Department of Philosophy
76, Prospect Vernadskogo, Moscow, Russia, 119454
References
1. Ahmadian, Z. (2014) ‘Modern Pedagogy and the Ratio Studiorum’, Journal of Literature and Art Studies, 4(2), pp. 137–147. https://doi.org/10.17265/2159-5836/2014.02.010
2. Bernard, H. (1935) Matteo Ricci’s Scientific Contribution to China. Peiping: H. Vetch.
3. Brockey, L. M. (2007) Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579–1724. Cambridge: Harvard University Press. https://doi.org/10.2307/j.ctv1pncnfv
4. Criveller, G. and Guillen-Nuñez, C. (2010) Portrait of a Jesuit: Matteo Ricci = Li Madou. Macau: Macau Ricci Institute.
5. Czo, Ch. (2023) Muzykal’naya kul’tura Kitaya. Ocherki [Musical culture of China. Essays]. Saint Petersburg: Kompozitor Publ. (In Russian).
6. Fontana, M. (2011) Matteo Ricci: a Jesuit in the Ming Court. Lanham: Rowman & Littlefield Publishers. https://doi.org/10.5771/9781442205888
7. Hsia, R. P. (2010) A Jesuit in the Forbidden City: Matteo Ricci, 1552–1610. Oxford: Oxford University Press.
8. Jin, X. (2001) ‘Xiyang chuanjiaoshi de hanyupinyin suo fanying de Mingdai guanhuayin xi [The Ming Dynasty Mandarin Phonetics Reflected in the Pin Yin Romanization System of Western Missionaries]’, Guhanyu yanjiu Research in Ancient Chinese Language, (1), pp. 33–39.
9. Kottick, E. L. (2003) A History of the Harpsichord. Bloomington: Indiana University Press.
10. Laven, M. (2011) Mission to China: Matteo Ricci and the Jesuit Encounter with the East. London: Faber and Faber.
11. Lawlor, R. V. (1951) The Basic Strategy of Matthew Ricci S. J. in the Introduction of Christianity to China. Romae: Pontificia Universitas Gregoriana.
12. Li, A. (2025) ‘“Jiren shipian” zhong “Yuegong gewu yu” de kuawenhua huitong yanjiu [A Study on the Cross-cultural Integration of the “Parable of the Musicians’ Performance” in “Ten Chapters from an Extraordinary Man”]’, International Comparative Literature, 8(2), pp. 121–131. (In Chinese).
13. Morar, F.-S. (2019) ‘The Westerner: Matteo Ricci’s World Map and the Quandaries of European Identity in the Late Ming Dynasty’, Journal of Jesuit Studies, 6(1), pp. 14–30. https://doi.org/10.1163/2214133200601002
14. Nienhauser, W. H. Jr. (ed.) (1986) The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press.
15. Perelomov, L. S. (1993) Konfucij: zhizn’, uchenie, sud’ba [Confucius: life, teachings, fate]. Moscow: Vostochnaya literatura Publ. (In Russian).
16. Qing, G. and Fomina, M. N. (2024) ‘Liang Shuming’s Concept of Culture: The Chinese Way’, Concept: philosophy, religion, culture, 8(2), pp. 22–36. (In Russian). https://doi.org/10.24833/2541-8831-2024-2-30-22-3
17. Ramos, I. and García Benito, R. (2024) ‘El invento de Diego de Pantoja (1571-1618) para el aprendizaje del chino mediante partituras musicales’, Araucaria, (56), pp. 155–180. https://doi.org/10.12795/ araucaria.2024.i56.07
18. Ronan, C. E. and Oh, B. B. C. (eds.) (1988) East Meets West: the Jesuits in China, 1582–1773. Chicago: Loyola University Press.
19. Shneerson, G. M. (1952) Muzykal’naya kul’tura Kitaya [Musical culture of China]. Moscow: Gosudarstvennoe muzykal’noe izdatel’stvo Publ. (In Russian).
20. Sukhomlinova, V. V. (2023) ‘Moral metaphysics as philosophy of culture in Tu Weiming’s Boston Сonfucianism’, Vestnik of Saint Petersburg University. Philosophy and Conflict Studies, 39(1), pp. 68–80. (In Russian). https://doi.org/10.21638/spbu17.2023.106
21. Takata, T. (2004) ‘Mingmo guanhua diaozhi xiaokao [Examination of Mandarin Adjustment at the End of the Ming Dynasty]’, Essays on linguistics, (29), pp. 145–150. (In Chinese).
22. Urrows, D. F. (2012) ‘The Music of Matteo Ricci’s Funeral: History, Context, and Meaning’, Chinese Cross Currents, 9(2), pp. 104–115.
23. Vasiliev, L. S. (2001) Kul’ty, religii, traditsii v Kitaye [Cults, religions, traditions in China]. Moscow: Vostochnaya literatura Publ. (In Russian).
24. Wang, Y. (2018) ‘Mingqing shiqi de zhongxi yinyue jiaoliu – qiantan Li Madou dui zhongguo yinyue de yingxiang [Exchanges between Chinese and Western Music in the Ming and Qing Dynasties — A Brief Discussion on Matteo Ricci’s Influence on Chinese Music]’, Technology & art, (1), pp. 108–109. (In Chinese).
25. Worcester, T. (2007) ‘The Mercurian Project: Forming Jesuit Culture (1573–1580) (review)’, The Catholic Historical Review, 93(2), pp. 405–406. https://doi.org/10.1353/cat.2007.0220
26. Yingyan, G. and Qiong, M. (2008) ‘New Documents on Li Zhizao’, Journal of Zhejiang University (Humanities and Social Sciences), 38(3), pp. 89–97. (In Chinese). https://doi.org/https://doi.org/10.3785/j. issn.1008-942X.2008.03.011
Review
For citations:
Kazymova L.A., Silantieva M.V. The First Encounter with the Music of the “Distant West”: Matteo Ricci and the Perception of the Other in Chinese Culture. Concept: philosophy, religion, culture. 2025;9(3):8-30. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2541-8831-2025-3-35-8-30