КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ ТЕКСТА: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДИМОСТИ И ЭЛИМИНИРОВАНИЯ
Аннотация
Ключевые слова
Список литературы
1. Голубева Н.А. Категория прецедентных единиц // Научный вестник Воронеж. гос. арх.-строит. ун-та. Современные лингвистические и методологические исследования. 2008. Вып. 9. С. 61-70.
2. Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. К понятиям «тема» и «поэтический мир» // Труды по знаковым системам. VII. Учен. зап. Тартуск. гос. ун-та. Вып. 365. Тарту, 1975. С. 143-167.
3. Кастрель В.Д. Рецепция сюжета о Венере и Тангейзере в литературе второй половины XIX в. (Р. Вагнер, О. Уайльд) // Вестник РГГУ. Сер. История. Филология. Культурология. Востоковедение. 2012. № 18 (98). С. 171-179.
4. Кибалова Л., Гербенова О., Ламарова М. Иллюстрированная энциклопедия моды. Прага, 1986. 608 с.
5. Леонтович О.А. Методы коммуникативных исследований. М., 2011. 224 с.
6. Масленникова Е.М. Вопросы отбора, перевода и комментирования реалий // Лингвострановедение: методы анализа, психологии обучения. Ч. 1. Языки в аспекте лингвострановедения. М., 2010. С. 141-147.
7. Масленникова Е.М. Параметры реконструкции коммуникативно-прагматической интенции автора // Научный вестник Воронежского гос. архитектурно-строительного ун-та. Сер. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2014. № 1 (21). С. 130-141.
8. Нейберт А. Прагматические аспекты перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 185-202.
9. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981-1984.
10. Соловьёва И.В. О включении термина «событие» в дискурс герменевтики // Вестник Тверского гос. ун-та. Сер. Филология. 2015. № 2. С. 82-88.
11. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. С. 5-147.
12. Тарасов Е.Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. С. 45-53.
13. Dervin B. Verbal Communication: Mandate for Disciplinary Invention // Journal of Communication. 1993. Vol. 43. Pp. 45-54.
14. Neubert A. Text and Translation. Leipzig, 1985. 168 p.
Рецензия
Для цитирования:
Масленникова Е.М. КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ ТЕКСТА: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДИМОСТИ И ЭЛИМИНИРОВАНИЯ. Концепт: философия, религия, культура. 2017;(1):94-105.
For citation:
Maslennikova E.M. TEXT CULTURAL SPECIFICITY: TRANSLATABILITY AND ELIMINATION. Concept: philosophy, religion, culture. 2017;(1):94-105. (In Russ.)