Сортировать по:
Выпуск | Название | |
Том 7, № 4 (2023) | Влияние платформизации на передачу семантики культуронимов на уровне экспертного перевода в международной деятельности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. И. Макаревич, И. И. Макаревич, О. И. Макаревич | ||
"... The given paper views the impact of the process of platforming and digital translation platforms ..." | ||
№ 1 (2019) | СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЭЗИИ Р.М. РИЛЬКЕ И ВОПРОСЫ ИХ ПЕРЕВОДА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Вороневская | ||
"... in the USA and Great Britain. This article presents a comparative analysis of the English translations ..." | ||
№ 1 (2019) | МОРСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ДАТСКОЙ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. М. Авакова | ||
"... and translation. To achieve these goals it has been found necessary to examine the appropriate language material ..." | ||
№ 2 (2017) | РОССИЯ В БРАЗИЛИИ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КУЛЬТУР (ОПЫТЫ ПЕРЕВОДА) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. И. Микаэлян | ||
"... readers are familiar with Russian writers since the end of the XIX century (when translations ..." | ||
№ 1 (2019) | О СВЯЗЯХ МЕЖДУ ЯЗЫКОМ И РЕАЛИЯМИ ЖИЗНИ ОБЩЕСТВА И О ПУТЯХ ИХ ИНТЕРПРЕТАЦИИ В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. Р. Оксентюк | ||
"... that the receivers of information both in the source language and the language of translation can get similar ..." | ||
№ 1 (2017) | КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ ТЕКСТА: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДИМОСТИ И ЭЛИМИНИРОВАНИЯ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. М. Масленникова | ||
"... translation theory suggests the idea of fundamental translatability of any text due to the fact that there can ..." | ||
Том 8, № 3 (2024) | Химеры Рима в политической мифологии Pax Anglo-Saxonica | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. И. Макаревич, О. И. Макаревич | ||
"... of the political vocabulary so as to carry out their adequate translation. It is significant for the translator ..." | ||
№ 2 (2019) | ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ФОРМИРОВАНИЯ ИДЕНТИЧНОСТИ ПИСАТЕЛЯ-КЛАССИКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. Ли, П. Сунь | ||
"... of the May 4th Movement period, the translation of Lu Xin's works, as well as the recommendations of a number ..." | ||
№ 2 (2019) | ТЕКСТ, КОНТЕКСТ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ЛАКУНЫ: ВРЕМЯ И СМЫСЛЫ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. М. Масленникова | ||
"... space of the text, readers are trying to find their self-determination. Translation is considered ..." | ||
Том 6, № 2 (2022) | Типы контроля биологических побуждений | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. А. Сорокин | ||
"... Here we present the translation of Chapter 15 Types of Control of Biological Drives of the work ..." | ||
Том 4, № 4 (2020) | Религиозно-этические проблемы искусственного интеллекта: экспертные оценки и позиция Ватикана | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Абрамов | ||
Том 7, № 1 (2023) | Образ дервиша в поэзии Парвин Этесами: духовный идеал поэта | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Кошемчук, М. Л. Рейснер | ||
"... in literary translation in Russian (The Journey of the Tear, 1984), Sufi motives are almost not revealed ..." | ||
Том 6, № 2 (2022) | Феномен любви в контексте цивилизационного кризиса . Комментарий к главе 15 сочинения Питирима Сорокина «Пути любви...» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Дягилева | ||
"... that despite having no translation into the Russian language, Sorokin’s book has been widely introduced ..." | ||
Том 8, № 1 (2024) | Мотив свободы как отражение национальной идентичности Бразилии в призме творчества поэтов эпохи романтизма | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
П. Д. Кузнецова | ||
"... and their translations into Russian (including translations made by the author of this article). The leading research ..." | ||
Том 5, № 4 (2021) | Антропологическая концепция в мистической поэзии Парвин Этесами | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Кошемчук, М. Л. Рейснер, М. Яхьяпур | ||
"... of Tears, 1984), as well as on the new poetic translations. Two of the poems translated by M. Yahyapour ..." | ||
№ 3 (2019) | В.В. НАБОКОВ И Ф.И. ТЮТЧЕВ: ДВОЙНОЕ БЫТИЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Г. Арутюнов, Е. В. Латыева, Н. Е. Назарова | ||
"... of the poet, in particular, while teaching in America, left excellent translations of his poems into English ..." | ||
Том 6, № 2 (2022) | Богопознание поэта: творчество Парвин Этесами в контексте иранской духовной традиции | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Кошемчук, М. Л. Рейснер, М. Яхьяпур | ||
"... ), but primarily on the exact translations of the poems of the Persian poet published for the first time ..." | ||
Том 5, № 1 (2021) | Предисловие к русскому изданию: Майкл Джабара Карлей. Почти не случилось: невероятный великий союз во второй мировой войне (1929–1942): культура и политика | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Остроглазова | ||
"... countries, which could be allies should things have happened somewhat differently. The translation ..." | ||
Том 5, № 1 (2021) | Преподавание русского языка в Венгрии: история культурного взаимодействия | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. Будай, Н. Д. Афанасьева | ||
"... in Hungary by textbooks and translations of famous oeuvres of Russian writers. The turn of the 19th century ..." | ||
Том 5, № 3 (2021) | Рецепция западноевропейского культа святых Кирилла и Мефодия на примере папских документов «Grande munus», «Egregiae virtutis», «Slavorum Apostoli»: описание и анализ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. М. Ланцева, А. Е. Гапанюк, К. Саймон | ||
"... of the saints Cyril and Methodius as the creators of the Slavic alphabet and translations of the Holy Scriptures ..." | ||
Том 5, № 2 (2021) | Советские дипломаты и журналисты в фашистской Италии: впечатления о режиме Б. Муссолини | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. С. Макулов | ||
"... , and the persecution of communists. The Za rubezhom magazine posted translations of the materials of the foreign press ..." | ||
№ 3 (2017) | ФРАНЦИЯ И РОССИЯ: ТРАНСКУЛЬТУРНОЕ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ (XI -XXI ВВ.) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Г. Веденина | ||
"... education, the development of dictionaries and grammar, the translations of scientific and fictional ..." | ||
№ 2 (2019) | «МОИ ОПТИМИЗМ - СДЕРЖАННЫЙ»: О ФИЛОСОФИИ, ОБРАЗОВАНИИ И ЧЕЛОВЕКЕ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Миронов | ||
"... , for example in Germany and France), involves taking into account the "problems of translation ..." | ||
Том 4, № 2 (2020) | Журнал «Мир Божий» и русская культура конца XIX – начала XX столетий | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Шевцов | ||
"... translation were Lidia Tuhan-Baranovskaya and Maria Kuprina-Iordanskaya, her first husband was the writer ..." | ||
Том 5, № 4 (2021) | Язык — это важнейшая часть культуры: Интервью с Владимиром Михайловичем Алпатовым | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Сычева, В. М. Алпатов | ||
"... on the purposes and types of translation, such as academic or literary translation. Symbols are part of a greater ..." | ||
Том 4, № 2 (2020) | XVIII межвузовский семинар «Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Е. Глазунова | ||
"... of linguodidactics and translation studies, as well as the questions related to intercultural communication ..." | ||
№ 2 (2018) | МЕТАМОРФОЗЫ ЗНАНИЯ В «ОБЩЕСТВЕ ЗНАНИЯ»: НОВЫЕ СТРАТЕГИИ ПРОСВЕТИТЕЛЬСТВА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Н. Ищенко | ||
"... development, one way or another, concentrates around the production and translation of knowledge ..." | ||
Том 6, № 1 (2022) | Би-, поли- и транслингвизм как проблемы современной культуры | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Ю. Дианина | ||
"... ). Plenary papers concerned the issues of language crosscultural development, bilingualism, translation ..." | ||
№ 2 (2019) | ОПЫТ КУЛЬТУРНОЙ АНАЛИТИКИ: АНДАЛУЗСКИЙ МИФ О ГЕРКУЛЕСЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Королёва | ||
"... experience translation. The most popular visual network Instagram has already become not just a medium ..." | ||
Том 6, № 4 (2022) | VIII Международная научно-практическая конференция «Би-, поли-, транслингвизм и лингвистическое образование» (Институт русского языка РУДН) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Д. Афанасьева | ||
"... , transcultural literature and literature in Russian, linguistic education, the art of translation etc ..." | ||
Том 7, № 1 (2023) | Биоэтика в России: комплексная научная дисциплина на стыке философии, биологии, культуры и права | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. Н. Корсаков, Д. С. Приданцева, М. И. Фролова | ||
"... Российской Федерации по делам ЮНЕСКО. В этих структурах проводилась экспертная работа по основным документам ..." | ||
Том 7, № 1 (2023) | Рецензия на книгу «Новые тёмные века» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Остроглазова | ||
"... This year AST published The New Dark Age the first ever translation into Russian of James Bridle ..." | ||
Том 5, № 3 (2021) | XLIII ежегодная сессия петербургских арабистов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Г. Антонова | ||
"... pre-islamic beliefs, and the Quran, its translations and editions kept in the museum collections ..." | ||
Том 8, № 1 (2024) | Научная конференция «Язык и культура» в Томском государственном университете | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Гринина, А. А. Ким | ||
"... of translation and intercultural communication; current studies of European languages and cultures: theoretical ..." | ||
Том 6, № 4 (2022) | Блеск и нищета антропологического кризиса: о мифологии современной российской философии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. О. Захаров | ||
"... социальный прогресс. Машинный перевод сегодня вытесняет классические многолетние программы подготовки ..." | ||
№ 3 (2019) | РЕЛИГИОВЕДЕНИЕ КАК СТРОГАЯ НАУКА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. П. Забияко | ||
"... должны строиться в экспертном сообществе на единой, строго научной основе. Развивая фундаментальные и ..." | ||
Том 4, № 2 (2020) | Социальные кампании в культуре Италии 1970-1980-х гг.: реклама и поиски национальной идентичности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Иванова | ||
"... собой своего рода экспертную систему, к которой индивид обращается в поисках своего собственного «я», то ..." | ||
Том 5, № 1 (2021) | Миссия выполнима: православные батюшки-блогеры | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Островская | ||
"... использованием методов кейс-стади, экспертного и полевого интервью, онлайн текстового анализа. Результаты ..." | ||
Том 8, № 2 (2024) | Социально-психологические аспекты деловой коммуникации посредством знаковых зооморфных маркеров (на примере испанской лингвокультуры) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Н. Махмутова, А. А. Чуганская, Е. А. Чупрыгина | ||
"... выражений с применением дискурс-анализа и метода экспертной оценки. В результате получен эскиз ..." | ||
Том 6, № 1 (2022) | От смиренности к сервант-лидерству: новая этика и культура управления | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. В. Давтян, Е. А. Савчук | ||
"... расширенное потребление. Объектом исследования стали возможности и границы стратегий перевода современных ..." | ||
Том 8, № 4 (2024) | «Новая» постановка «старой» пьесы. «Варвары» М. Горького на немецкой сцене 1990-х гг. (по материалам прессы) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. В. Толоконникова | ||
"... выборки. Все цитаты критиков приводятся в переводе автора статьи. Опираясь на аксиологический и ..." | ||
Том 7, № 4 (2023) | Концепт «чудо» в религиоведческом дискурсе (семантические особенности российской и китайской культур в перспективе межкультурной коммуникации) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. И. Аринин, М. С. Лютаева, Кунь Лю | ||
"... феномена «надзирания за неизвестным». Различение описаний первого (наивного), второго (экспертного) и ..." | ||
Том 8, № 2 (2024) | Этикет приветствия в арабском языке: лингвокультурный аспект | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Габдреева, А.С.Э. Абу Гриеканах | ||
"... экспертной оценки. Использовались полевые заметки, сделанные в Иордании, а также интервью со студентами ..." | ||
1 - 43 из 43 результатов |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)