Preview

Концепт: философия, религия, культура

Расширенный поиск

РОССИЯ В БРАЗИЛИИ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КУЛЬТУР (ОПЫТЫ ПЕРЕВОДА)

Полный текст:

Аннотация

Последние годы в Бразилии, вследствие более тесных контактов и сотрудничества между двумя странами, отмечается рост интереса к России и, в частности, к русской литературе и культуре. Этот интерес проявляется в самых разных аспектах: с одной стороны, русская литература и культура привлекает все больше внимания в университетской академической среде (увеличивается как количество студентов, выбирающих для изучения русский язык, историю, литературу и культуру, так и количество научных исследований; в крупнейших университетах Бразилии проходит все больше академических мероприятий, темой которых становятся разные стороны истории и культуры России), а с другой также растет и интерес широкой публики. Цель данной статьи - охарактеризовать современное восприятие бразильцами русской литературы и проследить эволюцию данного восприятия. Бразильские читатели знакомы с русскими авторами с конца XIX века (когда в страну попали переводы романов русских классиков, Ф. Достоевского и Л. Толстого), однако до середины XX века список русских авторов и произведений, известных бразильской публике, был весьма ограничен. Ограничения были связаны, в том числе, и с качеством переводов - вплоть до середины ХХ века перевод произведений русских авторов производился не напрямую с русского языка, а через языки-посредники, что приводило к еще большим смысловым и стилистическим искажениям в повторно переведенном тексте. Школа русистики зародилась в Бразилии в 60-е годы прошлого века в Университете Сан-Паулу и связана с именем переводчика Б. Шнайдермана, которые представил бразильским читателям первые переводы художественных текстов непосредственно с русского языка. В последние два десятилетия отмечается новый виток интереса к русской литературе и растущее количество переводов на португальский язык русских авторов разных эпох. Кроме того, вместе с количеством переводов отмечается и рост их качества. В статье нами будет произведен краткий обзор истории взаимоотношения двух культур сквозь призму развития бразильской школы русистики и перевода.

Об авторе

Ю. И. Микаэлян
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений Министерства иностранных дел РФ»
Россия


Список литературы

1. Новость на сайте Фонда: http://www.russkiymir.ru/news/94353/?sphrase_id=698459

2. Раздел «Русская литература» в интернет-магазине Издательства 34: http://www.editora34.com.br/areas.asp?area=15

3. Barretto Gomide B. Nova antologia do conto russo. São Paulo, 2011. 648 p.

4. Quartim de Moraes J. História do marxismo no Brasil: Visões do Brasil. São Paulo, 2000. 307 p.

5. Мосейкина М.Н. Русская эмиграция в странах Латинской Америки в 1920-е - 1960-е гг: автореф. дис. … докт. ист. наук. М.: Рос. ун-т дружбы народов, 2012. 48 с.


Для цитирования:


Микаэлян Ю.И. РОССИЯ В БРАЗИЛИИ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ КУЛЬТУР (ОПЫТЫ ПЕРЕВОДА). Концепт: философия, религия, культура. 2017;(2):95-100.

For citation:


Mikaelyan Y.I. RUSSIA IN BRAZIL: AN INTERCULTURAL FOCUS (TRANSLATION EXPERIENCE). Concept: philosophy, religion, culture. 2017;(2):95-100. (In Russ.)

Просмотров: 52


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2541-8831 (Print)
ISSN 2619-0540 (Online)