Preview

Концепт: философия, религия, культура

Расширенный поиск

ФРАНЦИЯ И РОССИЯ: ТРАНСКУЛЬТУРНОЕ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ (XI -XXI ВВ.)

Аннотация

Проблемы, связанные с функциональной нагрузкой культуроносной и языковой составляющих межкультурной коммуникации, анализируемые культурологами и лингвистами отдельно друг от друга, по мнению автора, нуждаются в комплексном рассмотрении. Статья содержит попытку объединения и того и другого подходов: на материале диахронного историко - культурного описания русско-французского диалога проводится анализ контактов одновременно в сфере культур и в сфере языков. Выделяются следующие периоды: 1) XI век - отмечен возникновением династических связей; 2) XVI - XVII вв. - время ознакомления стран друг с другом; 3) XVIII век ознаменован пробуждением интереса к России; 4) XIX век - период, когда Россия начинает вносить свой вклад в культурную жизнь Франции; 5) XX - XXI вв. - время расширения и углубления связей. Автор показывает, что контакты между Францией и Россией прошли десятивековой путь развития, на протяжении которого принимали различные формы. Общее направление процесса межкультурного взаимодействия может быть охарактеризовано как активизация, расширение и углубление. Для России характерны периоды: а) освоения французской культуры; 6) переосмысления её идей и ценностей; в) взаимовлияния и совместного производства культурных ценностей. Франция пришла к совместному производству культурных ценностей через: а) путешествия, б) пребывания французов на административных должностях в России, в) русскую тему в искусстве. Взаимодействие между рассматриваемыми культурами происходило в разных сферах с разной степенью интенсивности. Присутствие русской культуры во Франции определённее всего проявилось в области театра, музыки, балета, кино. В России результаты контактов с культурой Франции заметнее в области живописи, прикладного искусства, костюма, парфюмерного и парикмахерского дела. Наблюдения над языковой составляющей процесса межкультурной коммуникации ведутся по следующим параметрам: установление статуса рассматриваемого языка в данной культуре; использование иностранных слов и выражений в той или иной социальной сфере; место иностранного языка в школьном и вузовском образовании; разработка словарей и грамматик; появление переводов научной и художественной литературы. Автор показывает, что для России характерен более ранний и более глубокий интерес к изучению языка Франции. Особое место в исследованиях по данной проблематике занимает рассмотрение заимствований иностранных слов. Лингвистические наблюдения существенно конкретизируют, дополняют и уточняют историко-культурологический анализ.

Об авторе

Л. Г. Веденина
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
Россия


Список литературы

1. Будагов Р.А. История слов в истории общества. 2 изд. М: Добросвет, 2004. 256 с.

2. Веденина Л.Г. (ред.). Франция. Большой лингвострановедческий словарь. 2 изд. М: АСТ Пресс-Книга, 2008. 976 с.

3. Глаголев В.С. (ред.-сост.). / Межкультурная коммуникация в условиях глобализации. 2 изд. М: Проспект, 2016. 200 с.

4. Carrère d’Encausse H. La gloire des nations, ou la fin de l’Empire Soviétique. Р: Fayard. 1990. 431 p.

5. Grève C. de. Le voyage en Russie. Anthologie des voyageurs français aux ХVIII-e et ХIX-e siècles. P: Editions Robert Laffont.1990. 1292 p.

6. Ponfilly R. de. Guide des Russes en France. P: Edition Horay. 1990.527 p.

7. Ropert A. La misère et la gloire. Histoire culturelle du monde russe de l’an mil à nos jours. P: A.Colin. 1992. 407.

8. Vedenina L.G. La France et la Russie: dialogue de deux cultures. Manuel du civilisation. M: Interdialect 2000. 304 p.

9. Werth N. 7 Histoire de l’Union Sovietique .De l’Empire russe à la Communauté des Etat Indépendents (1900 - 1991), Р: PUF, 1.ère éd . 1992.

10. Livak L. Rissian Emigres in the intellectual and Literary Life of Inter - War France : A Bibligraphical Essay / Monréal: McHill-Queen’s University Press, 2010.

11. Léonard - Rogues V. Versailles dans la littérature. Mémoire et imaginaire de Versailles ХIХ-ХХ siècles. Clermont-Ferrand, Presses Universitaires Blaise Pascal, 2005.

12. Будаков Р.А. История слов в истории общества, 2 изд. М.: Добровест, 2004, с. 256.


Рецензия

Для цитирования:


Веденина Л.Г. ФРАНЦИЯ И РОССИЯ: ТРАНСКУЛЬТУРНОЕ И МЕЖЪЯЗЫКОВОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ (XI -XXI ВВ.). Концепт: философия, религия, культура. 2017;(3):65-74.

For citation:


Vedeninа L.G. FRANCE AND RUSSIA: INTERCULTURAL AND INTERLINGUAL MUTUAL INFLUENCE (XI-XXI CENTURIES). Concept: philosophy, religion, culture. 2017;(3):65-74. (In Russ.)

Просмотров: 839


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2541-8831 (Print)
ISSN 2619-0540 (Online)