Teaching the Russian Language in Hungary: History of Cultural Interactions
https://doi.org/10.24833/2541-8831-2021-1-17-121-131
Abstract
The paper is dedicated to outlining the main specific features of the spread and reception of Russian language in Hungary, with attention paid to the chronological perspective and the current situation. The text aims at revealing the factors, institutional and personal agents that fuel the interest to studying and teaching Russian in the atmosphere of Hungary. Russian history, culture, literature, traditions, and, consequently, the Russian language have always been of interest in Hungary. The Hungarian national culture developed in parallel with the rise of enthusiasm toward Russia — and in 1849 the Department of Slavic Philology was introduced at the University of Pest. Russian was popularized and spread in Hungary by textbooks and translations of famous oeuvres of Russian writers. The turn of the 19th century and the beginning of the 20th marked the growing interest of students to Russian, with the First World War, the October revolution in Russia and the subsequent Russian exodus intensifying mundane interactions. The Second World War, its outcomes and the split of Europe into two zones showed the clout that the Russian language acquired. In 1949, Russian became the only compulsory foreign language at school; Russian was introduced in higher educational institutions on a broader basis, including pedagogical institutes which were training Russian teachers for middle schools. After 1989, Hungary, like other Central and Eastern European countries, saw a sharp decline in the number of Russian language learners due to geopolitical reasons. The current stage of the spread of the Russian language in Hungary is characterized by positive changes: strengthening of economic relations between the countries, expansion of cultural and educational ties that is gradually leading to an increase in emphasis on the Russian language. In particular, it is owed to the liberalization of book industry and publishing of new Russian textbooks, digital promotion via Internet, construction of the Baksi nuclear power plant, and numerous exhibitions and festivals. What can be concluded is that cultural bonds connecting the Hungarians and the Russian language have a long path dependency relative to the post-1917 diaspora, the period of socialism and favourable relations with the USSR. Their effect is maintained by modern funds and associations. Economic ties that have foundation in both historical industrial cooperation and modern projects also foster attention to maintaining closer cultural interactions — and, thus, to studying Russian.
About the Authors
G. BudaiRussian Federation
Gyorgy Budai — Teacher of Russian and English languages
N. D. Afanasieva
Russian Federation
Nina D. Afanasieva — PhD (Pedagogical Sciences), Associate Professor, Head of Department of Russian language
References
1. Szvák G. Новые направления и результаты в международных исследованиях по русистике. — Budapest : Magyar Ruszisztikai Intézet, 2005. — 201 p.
2. Дуккон А. «Лишние люди» или шиллеровский дуализм в интерпретации Тургенева // Литературо- ведение как литература : сборник в честь С.Г. Бочарова. — Москва : Яз. славян. культуры : Прогресс- традиция, 2004. — С. 123–130.
3. Федосов В.А. Русский язык в Венгрии : научные исследования. — Budapest : Tolsztoj Társaság Argumentum, 2015. — 506 p.
4. Бархударова Е.Л. Типологические особенности фонетической системы русского языка в сопостав- лении с венгерским // Magyarok és szlávok. — Szeged : JATE Szláv Filológiai Tanszéke, 1993. — P. 435–444.
5. Хаупт Г. Пушкин и венгерская литература ХIХ века // Вестник Ленинградского университета. — 1949. — No 6. — PС. 102–120.
6. Pushkin A.S. Anyégin Eugen : Regény versekben irta Puskin Sándor. Oroszból forditotta Bérczy Károly. — Budapest : Franklin-Társulat, 1898. — 280 p.
7. Хамшовски С.А. Русский язык в Венгрии: от прошлого к будущему // Вестник Российского универ- ситета дружбы народов Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. — 2018. — Т. 16, No 1. — С. 7–26. — DOI: 10.22363/2313-2264-2018-16-1-7-26.
8. Колонтари А. Русская эмигрантская культура на венгерской почве в 1920–1930 гг. (на основе мате- риалов венгерской прессы) // Венгрия как фактор государственных, этнических и культурных взаимо-действий в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе в Новое и новейшее время. Тезисы IV международной конференции Междисциплинарного центральноевропейского семинара. 2–3 ноября 2020 г. / под ред. Д.Ю., Ващенко, О.В. Хавановой — Москва: Институт славяноведения РАН, 2020. —
9. С. 15–16. — DOI: 10.31168/0444-2.
10. Российская белая эмиграция в Венгрии (1920 – 1940-е годы) / Под ред. А.С. Стыкалина, Е.М. Варги — Москва : Архивный институт КНИЦ ВР, 2012. — 220 с.
11. Худец Ф. Немного истории... О рождении и становлении Центра русистики // Идеи и дела. К 65-ле- тию профессора Дюлы Свака и 30-летию изучения исторической русистики в Будапеште / Под ред. М.С. Петровой. — Москва : Аквилон, 2018. — С. 61–65.
12. Бакони И. Русский язык, культура и менталитет глазами венгров // Образование и наука. — 2013. — No 2. — С. 121–132. — DOI: 10.17853/1994-5639-2013-2-121-132.
Review
For citations:
Budai G., Afanasieva N.D. Teaching the Russian Language in Hungary: History of Cultural Interactions. Concept: philosophy, religion, culture. 2021;5(1):121-131. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2541-8831-2021-1-17-121-131