Preview

Концепт: философия, религия, культура

Расширенный поиск

АЛФАВИТ РУССКОГО ЯЗЫКА: ОТ РЕВОЛЮЦИИ 1917 ГОДА В РОССИИ ДО НАШИХ ДНЕЙ (РУССКО-КИТАЙСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ)

Аннотация

Создание и изменение алфавитов, как показывает их история, связаны с потребностями развития человеческих общностей, объединённых одним языком в рамках тех или иных государственно-национальных образований. Алфавиты как системы разных букв обозначают системы фонем - элементарных единиц или атомов конкретного языка на данном этапе его развития. Объективно, независимо от человека развиваются языки в своей природной материи, какой являются звуки речи. Алфавиты могут изменять и совершенствовать люди, интуитивно и рационально познающие объективные законы развития языка. Добавление или упразднение даже нескольких букв алфавита сопрягается с изменением орфограмм большого количества слов конкретного языка, что неоднозначно и болезненно воспринимается читающими и пишущими на данном языке. И закономерно, что реформы письменностей русского и китайского языков осуществлялись во время революционных преобразований в России и Китае. В обеих странах потребность реформирования письменности вызревала столетиями в направлении её демократизации и доступности для подавляющей части безграмотного населения России и Китая. Алфавиты русского и китайского языков и созданные на их основе орфограммы слов этих языков являются выдающимися достижениями человеческого разума в ходе самопознания и познания материальной системы языка человека, который борется за саморазвитие и самовыражение и потому идущего в направлении гуманистического объединения разноязыких, но равноправных народов в ноосфере.

Об авторе

А. Н. Алексахин
Московский государственный институт международных отношений (университета) МИД России
Россия


Список литературы

1. Алексахин А.Н. Алфавит китайского языка путунхуа. Буква. Фонема. Звук речи. Слог. Слово. М.: ВКН, 2016. 183 с.

2. Алексахин А.Н. Китайские фонологические системы в межцивилизационном контакте Востока и Запада. М.: ВКН, 2015. 457 с.

3. Борьба за выживание: армянин борется за кириллицу в Болгарии // Новости политики. Новости России - EADaily [Электронный ресурс]. URL: /https://eadaily.com/ru/news/2017/08/01/borba-za-vyzhivanie-armyanin-boretsya-za-kirillicu-v-bolgarii (дата обращения: 26.11.2017).

4. Журавлёв В.К. Язык. Языкознание. Языковеды. М.: УРСС, 2004. 205 с.

5. Панов М.В. Занимательная орфография. М.: Просвещение, 2010. 160 с.

6. Пчелов Е.В., Чумаков В.Т. Два века русской буквы Ё. М.: Народное образование, 2000. 248 с.

7. Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. 431 с.

8. Трубецкой Н.С. Наследие Чингисхана. М.: Директ-Медиа, 2013. 688 с.

9. Успенский Л.В. По закону буквы. М.: Молодая гвардия, 1979. 239 с.

10. Ханьюй пиньинь 50 нянь (Пятидесятилетие проекта записи слов китайского языка буквами). Пекин: Юйвэнь чубаньшэ, 2009. 121 с. (На китайском языке).

11. Чжоу Югуан. Кунцзы цзяо пиньинь (Конфуций преподаёт пиньинь). Пекин: Шицзе тушу чубань гунсы, 2011. 195 с. (На китайском языке).


Рецензия

Для цитирования:


Алексахин А.Н. АЛФАВИТ РУССКОГО ЯЗЫКА: ОТ РЕВОЛЮЦИИ 1917 ГОДА В РОССИИ ДО НАШИХ ДНЕЙ (РУССКО-КИТАЙСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ). Концепт: философия, религия, культура. 2017;(4):33-40.

For citation:


Aleksakhin A.N. RUSSIAN LANGUAGE ALPHABET FROM THE REVOLUTION OF 1917 IN RUSSIA UNTIL TODAY (RUSSIAN-CHINESE PARALLELS). Concept: philosophy, religion, culture. 2017;(4):33-40. (In Russ.)

Просмотров: 513


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2541-8831 (Print)
ISSN 2619-0540 (Online)